<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Indistinguishable from Jesse</title>
	<atom:link href="http://www.squarefree.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.squarefree.com</link>
	<description>Jesse Ruderman on Firefox, security, and more</description>
	<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 16:43:41 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>Comment on The bikeshedding continues by era</title>
		<link>http://www.squarefree.com/2008/07/23/the-bikeshedding-continues/#comment-4227</link>
		<dc:creator>era</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 10:53:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.squarefree.com/?p=402#comment-4227</guid>
		<description>The Finnish version is kind of funny, although it might not translate well to languages where "load" is ambiguous.  "This page is loaded and dangerous."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Finnish version is kind of funny, although it might not translate well to languages where &#8220;load&#8221; is ambiguous.  &#8220;This page is loaded and dangerous.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The bikeshedding continues by AlfonsoML</title>
		<link>http://www.squarefree.com/2008/07/23/the-bikeshedding-continues/#comment-4226</link>
		<dc:creator>AlfonsoML</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 06:40:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.squarefree.com/?p=402#comment-4226</guid>
		<description>Jesse, you are right about the Spanish translation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jesse, you are right about the Spanish translation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The bikeshedding continues by Minh Nguyễn</title>
		<link>http://www.squarefree.com/2008/07/23/the-bikeshedding-continues/#comment-4225</link>
		<dc:creator>Minh Nguyễn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 05:29:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.squarefree.com/?p=402#comment-4225</guid>
		<description>The Vietnamese localization, &lt;a href="http://jasperlotus.blogspot.com/2008/07/ng-l-ch-c-mnh-me-test-thi-nhng-hin-ti.html" rel="nofollow"&gt;still in testing&lt;/a&gt;, uses “Không ai bảo hành cho bạn đâu!”, which means, “No one’s giving you a warranty!” The translator actually fixed the legal issue here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Vietnamese localization, <a href="http://jasperlotus.blogspot.com/2008/07/ng-l-ch-c-mnh-me-test-thi-nhng-hin-ti.html" rel="nofollow">still in testing</a>, uses “Không ai bảo hành cho bạn đâu!”, which means, “No one’s giving you a warranty!” The translator actually fixed the legal issue here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The bikeshedding continues by VanillaMozilla</title>
		<link>http://www.squarefree.com/2008/07/23/the-bikeshedding-continues/#comment-4224</link>
		<dc:creator>VanillaMozilla</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 01:25:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.squarefree.com/?p=402#comment-4224</guid>
		<description>@Majken,
You're right.  At the time I didn't have it to look at, and I didn't realize there was an extended warning.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Majken,<br />
You&#8217;re right.  At the time I didn&#8217;t have it to look at, and I didn&#8217;t realize there was an extended warning.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The bikeshedding continues by Lee Houghton</title>
		<link>http://www.squarefree.com/2008/07/23/the-bikeshedding-continues/#comment-4222</link>
		<dc:creator>Lee Houghton</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 00:54:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.squarefree.com/?p=402#comment-4222</guid>
		<description>Hungarian (hu): "Vigyázat, veszélyes terület!" -&#62; "Caution, dangerous area!"

I like how the French warning is valid English.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hungarian (hu): &#8220;Vigyázat, veszélyes terület!&#8221; -&gt; &#8220;Caution, dangerous area!&#8221;</p>
<p>I like how the French warning is valid English.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The bikeshedding continues by Jesse Ruderman</title>
		<link>http://www.squarefree.com/2008/07/23/the-bikeshedding-continues/#comment-4221</link>
		<dc:creator>Jesse Ruderman</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 21:12:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.squarefree.com/?p=402#comment-4221</guid>
		<description>"Apples" in Spanish is "manzanas".  "Manazas" is more like "butterfingers" or "clumsy person"; I think it literally means "large hands".  So it's "Danger zone for the clumsy".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Apples&#8221; in Spanish is &#8220;manzanas&#8221;.  &#8220;Manazas&#8221; is more like &#8220;butterfingers&#8221; or &#8220;clumsy person&#8221;; I think it literally means &#8220;large hands&#8221;.  So it&#8217;s &#8220;Danger zone for the clumsy&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
